Редактура перевода

3 000 руб.
  • Выполнено
  • Создано
  • Услуги переводчика
  • Задание № 9328197
Адрес
Виртуальное задание
Начать
Стоимость
3 000₽
Нужно
Нужно отредактировать английскую локализации для игры - проверить английский перевод, пунктуацию. Перевод уже проходил корректуру, и основная работа по переводу уже проделана (переводил человек, но не носитель). Но несколько зарубежных игроков отметили, что им довольно заметно, что перевод делался не носителем языка, а иногда (редко) бывает сложно понять смысл. Но, в целом, им перевод был понятен. 1. Отмечали, что были редкие орфографические ошибки, вообще орфографических ошибок здесь не много. 2. Отмечали, что было много пунктуационных ошибок. Но это почти никого не раздражало. Текст в игре пишется короткими фразами. 3. И самое важное, отмечали что кое-где использован слишком буквальный перевод. Или некоторые привычные для носителей языка фразы, переведены непривычно, но почти всегда понятно. В целом, задача улучшить перевод. В первую очередь исправить то, что бросается в глаза. Идеальной редактуры не требуется, главное, чтобы игроки понимали и перевод их не отпугивал сильно. Текст будет дан в Google Sheet (самый удобный вариант работы с таким текстом) . Нужно будет работать в браузере в онлайн таблице Google Sheet. Можете ознакомиться с текстом и таблицей здесь: Текст начинается со строки 522 (в документе оставлено только, что требует проверки, за исключением стилизованных ячеек пример строка 776 - их пропустить) https://docs.google.com/spreadsheets/d/15Jg38qMyTKO14Xj71bVvOYOhYX-B_SoMYJOBV7kuNIo/edit?usp=sharing Текст состоит из игровых диалогов: разговорная/художественная речь. К переводу около 8 тысяч слов. Текст будет дан в Google Sheet в три колонки: 1. ID - изменять не надо. 2. Английский перевод. 3. Изначальный русский текст. Ссылка без права на редактирование. После определения исполнителя будут даны права на редактирование именно на эту таблицу.
Заказчик этого задания
Иван С.

Отзывы: 1