Нужно
Нужна юридическая консультация по публикации адаптированного для англоязычных читателей перевода книги на зарубежных площадках, таких, как Amazon KDP. Имеется договор с российским издательством. Фактически, ответ ясен - хотели бы удостовериться. Нужны ответы на вопросы:
- Что будет, если книга будет издана? Какая ответственность при этом может наступить перед текущим правообладателем? (нужны ссылки на соответствующие статьи в законодательстве)
- Что в авторском праве считается другим произведением автора, базирующемся на его предыдущих работах? (в частности, перевод с другого языка). Какими статьями закона регламентируется?
- Можем ли издать книгу, изменив содержание? Если да, то где наступает граница. Например, изменив одно слово врядли можно считать произведение другим. Нужен однозначный ответ со ссылками на законодательство. Нужно понимание, каким образом рассчитывается разница.
- Что можете в целом порекомендовать в такой ситуации? В каком ключе наиболее разумно пытаться договариваться с текущим издателем?