Окончила бакалавриат (2017 г.) и магистратуру (2019 г.) переводческого факультета Московского Государственного Лингвистического Университета. Рабочие языки - русский, английский и нидерландский. Тематика переводов - общая, СМИ, политика, геополитика, экономика, культура и искусство, спорт.
Есть опыт работы в CAT-программах (Trados, MemoQ, SmartCAT) и субтитровочных (Aegisub, Subtitle Edit).
С 31 июля по 13 августа 2022 г. проходила авторский курс повышения профессиональной квалификации «Перевод под субтитры: теория и практика» в Школе аудиовизуального перевода компании RuFilms. Есть сертификат от 07.09.2022.
Качественно, оперативно и с душой переведу аудиовизуальные материалы под субтитры, а также тексты с английского/нидерландского на русский и наоборот.
Также являюсь начинающим аккаунт-менеджером по маркетплейсам, есть сертификат от 20.11.2022. Могу выполнять следующие задачи: анализ ниши и товара; проведение конкурентной разведки с помощью сервисов аналитики; создание и редактирование карточек товаров на WB; работа с отзывами; создание несложной инфографики; маркировка товара (создание этикетки и штрих-кода).