Марина Л.

На YouDo с 14 января 2021
Был на сайте 11 июля 2021
47 лет, Москва
Контакты подтверждены
Этот исполнитель подтвердил email и номер телефона.
Оценка 5
на основе
1 задание
выполнил
Здравствуйте!
Позвольте представиться. Я дипломированный переводчик нем.яз. (РГУ, ром-герм, диплом гос.образца 2001г., нотариальное заверение переводов), ИП.

Выполняю все виды письменных и устных переводов.

Возможен дистанционный устный перевод в режиме конференц-связи, по скайпу и т.п.

Осн. иностранный язык – немецкий.
Второй рабочий ин.яз по диплому - английский.

Основные тематики: техника, туризм, строительство, образование, финансы, медицина, юриспруденция, экономика, IT, с/х, реклама, экология и др.

Примеры релевантных переводов (по запросу предоставляю расширенный список примеров работ по интересующей тематике):

- Перевод в рамках проекта ввода в эксплуатацию немецкого энегооборудования для фанерной линии ЗАО Муром, в т.ч. перевод обучения, февраль-март 2021г.

- Переводчик-ассистент в рамках проекта производственного обучения на уфимском авиационном предприятии в сотрудничестве с немецким учебным центром BBW Берлин, 2020г.

- Переводчик в рамках форума Moscow Urban Forum 2019

- Синхронный перевод в рамках Форума Союза машиностроителей Германии VDMA Россия 2019

- Переводчик при шеф-монтаже и пуско-наладке оборудования, ф. РотФронт, 2018-19гг.

- Гид-переводчик в рамках Чемпионата мира (в т.ч. программ для болельщиков компании Wuerth) 2018г.

- Устный перевод судебных заседаний (синхронный, с исп. аудио-гидов) 2017г.

- Международный Ялтинский форум, апрель 2017г., устный перевод всех видов

- Врачебные консультации для граждан Германии в клинике Минздрава России, январь, 2017г.

- Перевод консультаций немецких специалистов для сотрудников завода "Зигверк" при переоборудовании складского хоз-ва на систему логистического учета SAP, МО, 2017г.

- Межрегиональная практическая конференция «Реинтеграция несовершеннолетних, вступивших в конфликт с законом», проведенная АНО «Агентство стратегических инициатив по продвижению новых проектов» в здании Правительства Москвы, апрель 2016г.

- Международная научная конференция (НИИСФ РААСН) при участии Минстроя РФ и ученого строительного университета Германии. (устно-последовательный и синхронный перевод), июль 2016 года.

- Конференция «Четвертая неделя немецкого права в Москве», проведённая в Московском государственном юридическом университете имени О.Е. Кутафина (МГЮА) совместно с Юридическим факультетом университета г. Потсдама, при участии представителей посольства Германии. (синхронный перевод), ноябрь 2015г.

- XI Российско-Германский молодежный парламент
Переводчик в рамках совместных практических мероприятий молодых парламентариев России и Германии при участии представителей Государственной Думы, Совета Федерации, Общественной Палаты и Московской городской Думы, 2015г.

- Перевод ряда переговоров между представителями Правительства Москвы и главами городов Германии (Лейпциг, Ингольштадт). Форум по сотрудничеству Москва-Лейпциг, 2014г.

- Переводчик в рамках офиц. мероприятий международного сотрудничества:
ФМС РФ, ФТС РФ, Посольства (Германии, Швейцарии, Австрии), ТПП, Госдума РФ, Правительство Москвы, Счетная Палата РФ, Минздрав, Минюст, Минсельхоз РФ и др. 2006-2017гг.

- Переводчик в рамках офиц. проектов РО: NRW-Firmenpool, ТПП, РП РО и др., 2001-2006гг.

Виды выполняемых работ

Виртуальный помощник
Работа с текстом, копирайтинг 1 задание
Услуги переводчика нет заданий
Средняя оценка 5.0
1 отзыв
Сначала показывать
Положительные (1)
Отрицательные (0)
9 февраля 2021
Задание «Перевод» выполнено
Все супер! Перевод выполнен на отлично
Заказчик Ян Е.