Рэдмонд Фокс

На YouDo с 1 апреля 2019
Был на сайте 30 апреля 2019
32 года, Рязань
Документы подтверждены
Присваивается исполнителям, которые прошли проверку паспорта
Email и соцсеть подтверждены
Этот исполнитель подтвердил email и соцсеть.
Оценка 5
на основе
1 задание
выполнил
Лучший поэт Рязани по результатам многочисленных конкурсов и опросу населения. 
Работа с текстом: Гострайтинг, Написание текстов песен и поэтических произведений, Перевод (Англ.), Сценарии и SMM тексты. Креатив.
Дизайн: Разработка афиш и музыкальных обложек. Логотипы. Визитки. Графика. Нестандартные решения.

Для примера работы с текстом выкладываю часть своего перевода поэмы Уильяма Вордсворта.

William Wordsworth
We Are Seven

--A simple child,
That lightly draws its breath,
And feels its life in every limb,
What should it know of death?

I met a little cottage girl:
She was eight years old, she said;
Her hair was thick with many a curl
That clustered round her head.

She had a rustic, woodland air,
And she was wildly clad;
Her eyes were fair, and very fair;
--Her beauty made me glad.

Sisters and brothers, little maid,
How many may you be
How many? Seven in all, she said,
And wondering looked at me.

And where are they? I pray you tell.
She answered, Seven are we;
And two of us at Conway dwell,
And two are gone to sea.

Two of us in the churchyard lie,
My sister and my brother;
And in the churchyard cottage, I
Dwell near them with my mother.

You say that two at Conway dwell,
And two are gone to sea,
Yet ye are seven! -- I pray you tell,
Sweet maid, how this may be.

Then did the little maid reply,
Seven boys and girls are we;
Two of us in the churchyard lie,
Beneath the churchyard tree.

You run about, my little maid,
Your limbs they are alive;
If two are in the churchyard laid,
Then ye are only five.


Нас Семеро

 --Обычное дите, 
Вот груди бушует ветер 
И в каждом члене жизнь цветет 
Ну что ей знать о смерти? 
 
Восьми лет, коли верить ей, 
С села мне чадо повстречалось. 
И густота ее кудрей 
В рябины гроздья собиралась. 
 
В ней чуял я деревни и леса, 
Торчал подол ее рубашки, 
Но честных глаз пьянящая краса 
Сражала в той милашке. 
 
«Сколь братьев и сестер в семье 
У чудной столь девчушки?» 
«Как много? – семь», - сказала мне 
И навострила ушки. 
 
«Где же они, ответь, молю». 
«Нас семь» - мне чадо отвечало. 
«Двое в соседнем нам краю, 
Двое отправились с причала. 
 
Церковный двор двух приютил - 
Лежат там брат с сестрой. 
А хижина вблизи могил - 
Нам с мамой дом родной.» 
 
«В краю соседнем двое, 
А также двое в море? 
И все ж вас семь. 
Как так случилось? Дитя, 
Молю, скажи на милость.» 
 
Ребенок тут заговорил: 
«Нас семь мальчишек и девчат. 
Церковный двор двух приютил - 
Под деревом лежат». 
 
«Я вижу жизнь в ногах твоих, 
Ты так резва на воле. 
Коль забрала земля двоих, 
Всего вас – пять, не боле»…

Виды выполняемых работ

Виртуальный помощник
Работа с текстом, копирайтинг 1 задание
Услуги переводчика нет заданий
Мероприятия и промоакции
Помощь в проведении мероприятий нет заданий
Мерчендайзеры нет заданий
Комплектовщики нет заданий
Дизайн
Фирменный стиль, логотипы, визитки нет заданий
Интернет-баннеры, оформление соц.сетей нет заданий
Дизайн одежды нет заданий
Средняя оценка 5.0
1 отзыв
Сначала показывать
Положительные (1)
Отрицательные (0)
22 апреля 2019
Задание «Написать 10 смешных стишков» выполнено
Все было сделано на очень высоком уровне. Рекомендую!
Заказчик Данил