Здравствуйте!
Меня зовут Любовь, я переводчик с английского и испанского на русский и обратно. По образованию — лингвист (РГГУ, «Перевод в сфере профессиональной коммуникации»), а также окончила бакалавриат Финансового университета при Правительстве РФ по направлению «Менеджмент». Работаю с текстами разной тематики: медицинской, технической, юридической, маркетинговой.
Особое внимание уделяю медицинским и фармацевтическим проектам. Работаю в паре с переводчиком — носителем испанского языка и врачом по образованию, что позволяет нам брать сложные тексты в связке английский – испанский – русский. Испанский язык знаю на базовом уровне, ориентируюсь в текстах и участвую в совместной работе.
Использую CAT-инструменты (Smartcat, Trados, Memsource), слежу за терминологией, оформлением и требованиями заказчика. Опыт включает перевод инструкций к препаратам и оборудованию, форм информированного согласия, отчётов по клиническим исследованиям, юридических и деловых документов.
Также занимаюсь:
— оформлением презентаций (для клиентов, инвесторов, выступлений)
— транскрибацией аудио/видео
— редактированием, корректурой, адаптацией текстов под задачу
Готова выполнить тестовое задание, при необходимости пришлю примеры работ или резюме. Работаю внимательно, аккуратно и в срок. Буду рада сотрудничеству!