На данный момент обучаюсь в колледже (3 курс) на специальности иностранный язык (английский). Также проходила дополнительные курсы английского в школах EnRiver, Yes, Poznayka.
На данный момент уровень владения английским языком находится в промежутке между B2 и C1 (выше среднего - продвинутый).
За все годы обучения на данный момент имею максимальный балл (10) по знанию предмета на экзамене.
Могу переводить с русского на английский и с английского на русский текста любого вида: познавательные, художественные, разговорные (устный/письменный перевод), и т.д.
Перевожу и расшифровываю английские сокращения, например: “idk” , “brb” , а также сленговые слова и выражения.
С каждым днем я совершенствую знания языка с помощью просмотров научных видеоматериалов, вербальным общением с людьми, хорошо знающими язык а также компьютерно-опосредованной коммуникации.
При переводе с русского/английского на английский/русский могу быть незначительные помарки (в основном, если на языке перевода определенная фраза/словосочетание будет смотреться негармонично и грамматически неправильно в соотношении с общепринятыми нормами перевода языка после дословного перевода, например: «Piece of cake» при ДОСЛОВНОМ переводе значило бы «кусочек тора», однако фразеологически правильный перевод – «легче легкого»).
Пунктуальность – главное. При работе я по максимуму стараюсь соблюдать дедлайны и сдавать работу в назначенные сроки.
Учитывание пожеланий клиента про переводе также важно для меня и для результата моей работы. Если у клиента есть какие либо предпочтения, я обязательно их выполню в процессе работы.
Желание заниматься переводами. Для меня всегда любая работа, связанная с англо-русским переводом интересная и мотивирующая.
Не менее важно для меня настроить положительный контакт с клиентом для комфортной работы.